¿Qué es la corrección de textos?

¿Qué es la corrección de textos?

Todos hemos leído algún libro en nuestras vidas, pero pocas personas saben todo el trabajo detrás de la creación del libro, sea publicado por editorial o de autopublicación. En este punto entra en papel protagónico la correcciónde textos realizada por un conjunto de profesionales de las editoriales que publican libros. Generalmente se piensa que corregir un texto es simplemente como editar un video o una foto, darle los últimos toques a la forma estética (portada, tipo de papel, tipografía, etc.). Sin embargo, existen muchas otras cosas detrás de la autoridad del escritor. Así que vamos con todos los pasos que conlleva el trabajo de la editorial.

 

Recepción y revisión del material

Este paso es llevado a cabo por el autor, puesto que este es el que está interesado en publicar su obra. Dependiendo del contenido de su libro (si es literatura, si es un libro de crónicas, un texto educativo, entre otras varias clases de libros) acudirá a una editorial distinta. La corrección de textos comienza con la revisión. Si las palabras del escritor convencen a las personas de la editorial, se procede con la revisión. Generalmente esta se realiza en presencia del escritor, o se buscan todos los errores cometidos en sintaxis, forma o semántica y se le comenta al escritor. En este punto el escritor aclara si hay equivocaciones cometidas adrede o no. Y se prosigue con otros pasos.

 

Corrección de sintaxis

La corrección sintaxis es la forma en la que están posicionadas las palabras en una oración. Teniendo en cuenta que un escritor puede estar horas seguidas escribiendo sin descanso, es muy probable que haya errores en el escrito. Por ejemplo: Ella estaban comido. Los tiempos verbales no concuerdan con el sujeto, el corrector de textos corrige estos errores y pasan a la siguiente fase.

 

Edición en la forma

La forma va más relacionada con la carga semántica. En lingüística esto se conoce como signo lingüístico que está formado por el significado y el significante. Básicamente lo que se dice (significado) y cómo se dice (significante). En este caso quien se encarga del trabajo busca de darle una connotación más estética al libro (en caso de ser literatura o ficción) y más técnico o menos abstracto (en caso de ser más orientado a las ciencias duras). Un ejemplo de esto podría ser un libro de física cuántica. Dicho libro debería decir: Según esta teoría, el universo es infinito. Y no debería aparecer como: Este es el maravilloso teorema que afirma la infinidad de la tela negra en la que vivimos. Las ciencias y las metáforas no se llevan bien.

 

Traducciones

Dependiendo del éxito de la obra, esta puede ser solicitada para ser traducida por una editorial. En dicho caso, el editor y traductor debe conservar el significado y el significante. Hay muchas ocasiones en las que es casi imposible hacerlo, la poesía es uno de los tipos de escritos que no se puede traducir sin perder la esencia en el proceso. Con los textos educativos, instructivos e informativos es mucho más fácil que con los textos literarios o incluso de carácter ensayístico.

 

Nuestros Servicios de corrección de textos

Tarifas de corrección de textos

Artículos sobre la corrección literaria

About the author

Proyecto Data administrator

Proyecto Data, es un colectivo que intenta unir autores que desean tarifas económicas de corrección de textos con profesionales de la corrección recién graduados.

Deja un comentario